به گزارش «نماینده»، بیست و هشتمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب مسکو از ظهر روز چهارشنبه به صورت رسمی در محل نمایشگاهی شهر مسکو واقع در پارک ودنخا آغاز شد. روسیه در این دوره از سه کشور ایران، ارمنستان و صربستان بهترتیب به عنوان مهمان ویژه و مهمانان عادی میزبانی میکند. در بیست و هشتمین دوره این نمایشگاه، ۴۰۰ ناشر از ۳۰ کشور جهان، بهترین آثار خود را در زمینههای ادبیات کودک، دانشگاهی، ادبیات غیر داستانی، کتب مرجع و دانشنامهها عرضه میکنند.
طبق اعلام مسئولان برگزاری این نمایشگاه، در طول ۵ روز برگزاری، ۵۰۰ رویداد فرهنگی از جمله نشست با نویسندگان صاحب قلم و مؤلفان آثار جدید برگزار می شود. ایران نیز با استفاده از این فرصت ایجاد شده، برنامههای مختلفی از جمله حضور گسترده ناشران و نویسندگان ایرانی، حضور گروه تخصصی کودک با حضور انتشارت شباویز و چند استاد تصویرگری کتب کودکان و ... و اجرای ویژه دو گروه موسیقی در کنسرواتوار معروف چایکوفسکی مسکو و موزه موسیقی این شهر و چندین برنامه دیگر به معرفی بخشی از هنر و ادب ایرانی می پردازد.
روز اول نمایشگاه مسکو که از ظهر امروز با سخنرانی علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران، رئیس دومای روسیه و دو نماینده از کشورهای صربستان و ارمنستان آغاز شد در ادامه شروع با بازدید ویژه مقامات این کشورها از غرفه ایران همراه بود. در جریان این بازدید تفاهم نامه مهمی در ۳ بند میان موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران و موسسه بازار و نمایشگاه های فرهنگی مسکو به امضا رسید که طی آن دو کشور متعهد شدند نسبت به تأمین رایگان فضای محیطی برای برپایی غرفه در نمایشگاه ها خود برای کشور مقابل تمهیداتی در نظر بگیرند. همچنین بنا که اعزام متقابل نویسندگان معاصر دو کشور پی گرفته شود و تبادل و تعامل آثار جدید برای ترجمه و انتشار در دو کشور و امضای قرارداد همکاری میان ناشران ایرانی و روسی هم بخش دیگری از این تفاهم نامه را شامل می شد.
از ناشران ایرانی، مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران، انتشارات بینالمللی الهدی، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی، انتشارات دانشگاه تهران، انتشارات سمت، جامعه المصطفی العالمیه و بنیاد سعدی در این نمایشگاه حضور مستقیم دارند و به معرفی آثار برگردان شده خود به زبان روسی می پردازند.
غرفه ایران در روز اول روز پر برنامه و پر استقبالی را تجربه کرد. استقبال مردم روسیه از غرفه ایران علاوه بر علاقمندی ویژه آنان برای حضور در نمایشگاه مسکو، اتفاق مهمی برای جایگزین شدن سال های عدم حضور ایران در این کشور بود. مردم این کشور با شوق و ذوق زیادی به غرفه های هنرمندان و ناشران ایرانی سر می زدند و به تماشای آثار ادبی و هنری می پرداختند. فعالیت زنده و درون غرفه هنرمندان تذهیب کار، مینیاتوریست ها، منبت کاران و قلم زنان ایرانی در نظر مخاطبان روسی با شعف خاصی دنبال می شد.
تابلوهای نقاشی و خط ایرانی نیز بخش دیگری بود که با تشویق و تحسین کلامی و نمادین روس ها و نشان دادن لایک به هنرمندان ایرانی مواجه شد. همچنین امروز گروه ایرانی نغمه در محوطه آزاد پارک ودنخا یک اجرای زنده موسیقی بندری داشت که تعداد زیادی از مردم مسکو به تماشای آن نشسته بودند. چای، پسته و گز ایرانی بخش خوشمزه ماجرا بود که مزه آن به کام خیلی از مردم روس دلچسب آمده بود.
نشستی ادبی مهمی هم با محوریت بررسی ادبیات فارسی و تأثیر ادبیات کلاسیک ایران بر ادبیات سایر ملل و خصوصاً روسیه در سالن نمایشگاه با حضور استاد میرجلال الدین کزازی، آقای محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب تهران و خانم مالچانووا، استاد ادبیات فارسی دانشگاهی در روسیه برگزار شد.
محمدخانی عموماً درباره فعالیت روس ها در حوزه ادبیات کلاسیک ایرانی و عدم فعالیت آن ها در حوزه های ادبیات کودک و نوجوان و ادبیات معاصر ایران سخن گفته و استاد کزازی نیز با محوریت تأثیرگذاری ادبیات ایران بر ادبیات سایر ملل سخن گفته و در دو نمونه به تأثیر خیام بر ادبیات انگلیسی که جریانی به نام عمریسم را به راه می اندازد اشاره کرده و درباره ادبیات روسیه نیز از تأثیرپذیری پوشکین از سعدی سخن گفته است.
در بخش دیگری از این نشست هم که خانم مالچانووا سخنرانی می کرده است هم از گارشین نام می برد که داستان مشهور لاک پشت و مرغابی های ایرانی که در کلیله و دمنه آمده بود را دستمایه یک اقتباس خود قرار می دهد. او نامی هم از یسنین شاعر مشهور روسی کرده و گفته که او در شعرهای خود به شیراز اشاره می کند و به نقل از یکی از خوانندگان ایرانی می گوید زمانی که اشعار یسنین را می خوانده معتقد بوده که اشعار او بر وزن شاهنامه است.
بعد از ظهر امروز هم گروهی از ناشران عضو مجمع ناشران دفاع مقدس به بازدید از کتابفروشی بیبلیوگلوبوس مسکو به عنوان یکی از بزرگترین کتابفروشی های روسیه رفته و از بخش های مختلف آن بازدید کردند. در جریان این بازدید که ناظری، رئیس مجمع ناشران دفاع مقدس و مهدی سعادت نژاد معاون رایزنی و وابسته فرهنگی ایران در مسکو هم حضور داشتند، جلسه ای با مدیران این کتابفروشی بزرگ برگزار شد.
طی این جلسه طرفین برای تبادل امتیاز نشر و فروش کتب با یکدیگر به توافقات شفاهی خوبی رسیدند و بنا بر این گذاشته شد که این روند از طریق مراجع رسمی دو کشور به نحوی دیگر پی گرفته شود. آشنایی مسئولان ایرانی با فضای فعالیت و ایده های کاری بیبلیوگلوبوس به عنوان یک کتابفروشی قدرتمند و پرمخاطب که میزان فروش آن رکوردار گینس نیز هست و همچنین اطلاع مسئولان این کتابفروشی از توانایی های مجمع ناشران دفاع مقدس، علت اصلی ابراز علاقه طرفین برای تعامل بسیار جدی در آینده نزدیک شد.
طبق مطالب گفته شده در این جلسه قرار بر این است که این کتابفروشی در روزهای آینده تفاهم نامه ای برای همکاری مشترک با موسسه شهر کتاب امضا کند و از نمایشگاه سال آینده ایران به بعد که کشور روسیه به عنوان مهمان ویژه در آن حضور خواهد داشت، این کتابفروشی و یک انتشارات دیگر بزرگ روسی هر ساله غرفه ثابت در بخش بین الملل داشته باشند.
گزارش مشروح بازدید و ایده های جالب این کتابفروشی که حجم بالای مخاطبان آن به چشم هر بیننده ای می آید، در آینده منتشر خواهد شد.
بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب مسکو تا شانزدهم شهریور ادامه خواهد داشت.
نظر شما